Lógica de diccionario

Las discusiones, entendidas como un intercambio de ideas en los que cada una de las partes quiere convencer al contrario de que su postura tiene más sentido con argumentos lógicos, requieren mucho esfuerzo. Esfuerzo para construir tu punto de vista desde argumentos lógicos. Esfuerzo para encontrar fuentes contrastadas que usar de referencia. Esfuerzo para ser consistente y no contradecirte. Y esto sin tener en cuenta al “oponente”: esfuerzo para leer de manera crítica sus referencias (si es que usa alguna), esfuerzo para identificar falacias lógicas, esfuerzo para ponerte en la posición del otro, empatizar con él e intentar entender si es una discusión sincera o tiene intereses ocultos… Si el medio es Twitter, la brevedad de los argumentos lo hace aún más difícil.

Pues por si no era bastante trabajoso y cansino todo esto, me llega por mención por Twitter y sin saber a santo de qué el siguiente comentario:

Y esto, señores, es un Argumento ad Dictionarium, un término que acabo de acuñar -si alguien tiene el copiright que me avise ;). Dice que algo es incorrecto porque una definición en un diccionario dice algo que lo refuta. O algo así, porque realmente el tuit de gramática va justito. Pero como parece que este/a personaje va repitiendo esta falacia (o estupidez) sin parar y sin cansarse lo más mínimo, me ha parecido útil plasmarlo en un escrito más ámplio para que le podáis responder si se pone plasta con vosotros.

Argumento ad Dictionarium

Dícese del argumento que usa una definición específica de esa palabra en el diccionario porque dice algo que favorece su argumentación.

  1. En el diccionario, A significa B.
  2. A significa B en cualquier situación en la que se use A.

Partiendo del ejemplo anterior:

  1. Abstract (adj.) = Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
  2. El Abstract de una publicación científica es “an idea but not having a physical or concrete existence”
  3. Los abstracts de publicaciones científicas no son “evidencia real” (sic) y por lo tanto las publicaciones científicas no son válidas.

Es decir, la definición del adjetivo “Abstracto”, en ingles, implica que los resúmenes (abstract o summary) de las publicaciones científicas son ideas sin probar, abstracciones. Lo primero es correcto, es la definición de dicho adjetivo. Lo que viene después es una tontería como la copa de un pino. Y es que la falacia tiene un fallo muy gordo: ignora completamente que hay palabras polisémicas. Y lo ignora adrede, para retorcer el diccionario en su favor y confundir al oponente. En nuestro caso concreto, siguiendo hacia abajo en las definiciones de Abstract tenemos la siguiente:

  1. Abstract (sust.) = A summary of the contents of a book, article, or formal speech.

Por lo que aquí tenemos la definición correcta que nuestro oponente particular no quiere que veamos: Abstract es el sumario de contenidos de cualquier publicación, sea científica o no. Es un resumen conciso de lo que se puede leer de manera extendida en el texto completo. Sirve para saber de qué trata y ahorrarte el trabajo de leerlo si no te interesa.

Afianzando la falacia

La verdad es que como falacia se atrapa bastante rápido (recordad, polisemia), por lo que nuestro pequeño troll no duda en intentar marear la perdiz con argumentos peregrinos para afianzar su lógica falaz, haciendo que tengas que perder el tiempo más aún. Como por ejemplo:

Pues eso se llama sinonimia. Abstract y Summary son sinónimos, animalico. Más:

En este punto yo no había usado ningún diccionario. Así que tiene pinta de ser un argumento “marea-perdiz” estándar. Aparte de que tiene una gramática horrible. Más:

Aham. Él, autor de blog anónimo, sabe cómo funcionan estas cosas. Yo, autor de artículos científicos, no. Pues eso. Más:

No se ni qué significa esto. Peer review = no son de verdad. Que qué? El link que pone está bien, explica lo que es el peer-review de manera correcta; luego cita varias frases de esta página intentando sacarlas de contexto con muy poco éxito. Me empieza a dar penica a estas alturas. Y concluye con ESTO:

Que es símplemente glorioso y paso de comentar. El razonamiento ha sido algo así:

Abstract = abstracto => especulación
Abstract + Peer-Review = el lobby científico, la manada, o como quiera llamarlo, es quien ratifica las especulaciones. O algo.

Luego ha seguido poniendo cosas. Ya me he cansado de contestarle con lógica, estoy en modo pasota. Pero si sigue plasta a partir de ahora le pondré un link a esta entrada sin más comentarios. Si os da la brasa tenéis mi permiso para hacer lo mismo, que para eso lo he escrito.

Viñeta de El Roto encontrada por ahí. En Google Images, vamos.

Anuncios

4 comentarios en “Lógica de diccionario

  1. Esa forma de responder, con el “usted” y el “lea”, me recuerda muchísimo al estilo de los tratados evangelistas de Chick. Sólo mirando por encima el abstract de su blog y leyendo cosas como “El Génesis es una ecuación” me basta y me sobra para tener meridiano que su opinión sobre los artículos científicos debe ser muy tenida en cuenta.

    Cambiando de tema, sugiero humildemente que el argumentum ad dictionario incluya también cuando alguien quiere acabar una discusión repitiendo una definición de diccionario que puede estar equivocada (el DRAE a menudo no hay por dónde cogerlo en cuestiones técnicas) o que no se aplica a ese contexto.

    • El comentario que más he recibido es “don’t feed the troll”. Se agradece uno diferente… 😉
      Si me pones un ejemplo añado la cláusula copépod… copepódica. Copepodina. La cláusula Primera. :p

      • Más que cláusula, corolario. Sería algo así como que te digan que la evolución está sin demostrar porque es una teoría, y según el diccionario una teoría es una conjetura (no se incluye en el diccionario lo que es una teoría científica, o se selecciona interesadamente una definición y no otra)

      • Hmmmm… entonces es básicamente lo que he puesto, no?
        “En el diccionario, A significa B.” -> “A significa B en cualquier situación en la que se use A.” aunque la definición sea incorrecta, es lo mismo. Creo. :p

Los comentarios están cerrados.